Seriesatsning!

Sverige har sett alldeles för lite av spanska serieskapare. De översatta verken de senaste trettio åren går att räkna på ena handens fingrar. Men det blir det ändring på nu! Tack vare ett bidrag från Kreativa Europa kommer Palabra förlag att ge ut verk av några av Spaniens främsta serieskapare, översatta av några av Sveriges främsta översättare från spanska. (Bild på Lena Heyman saknas nedan.)

 

Tant Wussi

Tant Wussi, med manus av Katrin Bacher och illustrationer av Tyto Alba, skildrar ett Mallorca i början av 1930-talet, då en tysk fotograf bestämmer sig för att flytta till ön och öppna affär där. Inför hotet om ett stundande inbördeskrig skickar han tillbaka sin fru, som är av judisk börd, och några av barnen till Tyskland, där de utsätts för nazisternas förföljelser och andra världskrigets fasor. En av döttrarna i familjen är Katrin Bachers farmors syster, som först 1949 återvänder till sin pappa på den spanska ön. Manuset bygger på den gamla kvinnans berättelser om sitt liv. Översättningen är gjord av Lena Heyman. Här kan du titta på några av Tyto Albas helsidesillustrationer ur boken: Tant Wussi illustrationer.

Balladen från norr

Många känner till att det rasade ett inbördeskrig i Spanien mellan 1936 och 1939. Ett flertal svenskar reste ned för att ansluta sig till Internationella brigaderna och strida mot fascismen. Men krigsutbrottet föregicks av oroligheter i hela landet. 1934 gjorde gruvarbetarna i Asturien uppror, ett uppror som brutalt slogs ned av Francisco Franco, befälhavare för trupper i spanska Nordafrika och sedermera Spaniens diktator.

Det är 1930-talets Asturien som utgör fonden i Balladen från norr, en serieroman i tre delar om gruvarbetare och patroner, klasskillnader och kärlek. Alfonso Zapico levandegör människorna i sin hemtrakt och kastar ljus över händelser som påverkade inte bara Spaniens utan hela Europas 1900-talshistoria. Serieromanen är översatt av Elisabeth Helms och Manni Kössler. Del 1 kommer ut i december 2021 och del 2 och 3 under 2022. I det här utdraget ur del 1 skildras en gruvolycka i enbart bilder: Balladen från norr s 127-133.

Slumpens spår

Under 2022 ger vi ut Slumpens spår av Paco Roca i översättning av Elisabeth Helms och Manni Kössler. Serieromanen handlar om de spanjorer som efter nederlaget i spanska inbördeskriget fortsatte kämpa mot fascismen. Paco Roca skriver in sig själv i bokens ramberättelse, där han intervjuar en gammal man som stred med Fria franska styrkorna. I det här utdraget ur det spanska originalet skildras hur soldaterna när de rullar in i Paris byter ut Francoregimens flagga mot den spanska republikens på Spaniens konsulat: Los surcos del azar s 277-280.
Kreativa Europa